Home visits · Ericeira · Multimodal approach
À domicile · Ericeira · Approche multimodale
Ao domicílio · Ericeira · Abordagem multimodal
Charly Lemarié Osteopath
My passion for understanding human beings began in a Cartesian way shaped by my studies, filtering everything through what was scientifically proven. That led me deep into neuroscience, and in particular the study of pain.
But slowly, something hollow began to grow. A quiet sense of lacking in depth, in truthfulness in the way I was caring for people, and within myself. Something was missing.
I picked up my backpack and travelled alone. That journey became a turning point a transformation in how I see the world, and a deeper openness to a multimodal vision where every dimension converges toward one process: becoming oneself.
Today, I no longer simply treat bodies. I accompany beings in movement.
"I don't fix. We co-create the conditions for your body to rediscover its natural intelligence."
My role? To be your point of support stable, neutral, available offering your system a stable condition to find its own equilibrium.
A bridge between your current paradigm and your existing potential. Exploration of the psyche, breathing and meditative practices an initiatory path for genuine transformation.
Discover the Bifrost project →Passionné par la compréhension multidimensionnelle de l'humain, je l'ai d'abord abordé depuis un point de vue cartésien. Je me suis plongé dans les neurosciences, et notamment dans la douleur.
Mais doucement, un vide s'est creusé en moi. Un sentiment sourd de manque de justesse, de profondeur vis-à-vis de mes prises en charge, et de moi-même. Quelque chose manquait.
J'ai pris mon sac à dos et je suis parti voyager seul. Ce voyage a été le point de bascule une transformation de mon regard et de ma pratique, une ouverture à une vision multimodale où chaque dimension converge : devenir soi.
Aujourd'hui, je n'accompagne plus seulement des corps. J'accompagne des êtres en mouvement.
"Je ne répare pas. Nous co-créons les conditions pour que ton corps retrouve son intelligence naturelle."
Mon rôle ? Être ton point d'appui stable, neutre, disponible.
Un pont entre ton paradigme actuel et tes potentiels existants. Exploration de la psyché, pratiques respiratoires et méditatives un chemin initiatique pour une véritable transformation.
Découvrir le projet Bifrost →A minha paixão pela compreensão do ser humano começou de forma cartesiana, moldada pelos meus estudos, filtrando tudo pelo cientificamente comprovado. Isso levou-me a mergulhar nas neurociências, e em particular no estudo da dor.
Mas, lentamente, um vazio começou a crescer em mim. Uma sensação silenciosa de falta de profundidade, de justeza na forma como cuidava das pessoas, e em mim próprio. Algo faltava.
Peguei na mochila e parti sozinho. Essa viagem tornou-se um ponto de viragem uma transformação no meu olhar e uma abertura mais profunda a uma visão multimodal onde cada dimensão converge para um único processo: tornar-se si mesmo.
Hoje, já não trato apenas corpos. Acompanho seres em movimento.
"Eu não conserto. Co-criamos as condições para que o teu corpo redescubra a sua inteligência natural."
O meu papel? Ser o teu ponto de apoio estável, neutro, disponível oferecendo ao teu sistema uma condição estável para encontrar o seu próprio equilíbrio.
Uma ponte entre o teu paradigma atual e os teus potenciais existentes. Exploração da psique, práticas respiratórias e meditativas um caminho iniciático para uma verdadeira transformação.
Descobrir o projeto Bifrost →Your body already knows the way. I simply help it remember.
Ton corps connaît déjà le chemin. Je l'aide simplement à s'en souvenir.
O teu corpo já conhece o caminho. Eu apenas o ajudo a lembrar-se.
A session is approximately 60 minutes designed for you not for a pathology, not for an isolated symptom. For you, in your entirety.
Une séance, c'est environ 60 minutes pensées pour toi pas pour une pathologie, pas pour un symptôme isolé. Pour toi, dans ta globalité.
Uma sessão são cerca de 60 minutos pensados para ti não para uma patologia, não para um sintoma isolado. Para ti, na tua globalidade.
We talk. Your story, your pain, your life context. No judgement, just attentive listening.
Every detail counts. Often, what seems trivial illuminates everything.
Mobility tests, palpation, postural analysis. I look at your body as a whole to create a tangible, understandable narrative because understanding what is happening is part of the care.
Never force. Always in communication.
On discute. Ton histoire, tes douleurs, ton contexte de vie. Pas de jugement, juste de l'écoute attentive.
Chaque détail compte. C'est souvent ce qu'on croit anodin qui éclaire tout.
Tests de mobilité, palpation, analyse posturale. Je regarde ton corps dans sa globalité pour créer un narratif tangible et compréhensible parce que comprendre ce qui se passe fait partie du soin.
Jamais de force. Toujours en communication.
Conversamos. A tua história, as tuas dores, o teu contexto de vida. Sem juízo, apenas escuta atenta.
Cada detalhe conta. Muitas vezes é o que parece banal que ilumina tudo.
Testes de mobilidade, palpação, análise postural. Olho para o teu corpo na sua globalidade para criar um relato tangível e compreensível porque entender o que se passa faz parte do cuidado.
Nunca à força. Sempre em comunicação.
I come to you in Ericeira and surroundings for personalised care in the comfort of your environment.
Je me déplace directement chez vous à Ericeira et dans les environs pour un soin personnalisé, dans le confort de votre environnement.
Desloco-me até si em Ericeira e arredores para um cuidado personalizado, no conforto do seu ambiente.
| Home visit | Consultation à domicile | Consulta ao domicílio | 55 € |
| Travel (≤ 10 km) | Déplacement (≤ 10 km) | Deslocação (≤ 10 km) | 5 € |
| Beyond 10 km | Au-delà de 10 km | Para além de 10 km | +0,50 €/km |
| Payment | Paiement | Pagamento | Cash · PayPal |
Select your date
Choisissez votre date
Escolha a sua data
Write to me with any question. I personally reply to every message. You can also book directly via the online calendar.
Écrivez-moi pour toute question. Je réponds personnellement à chaque message. Vous pouvez aussi réserver directement via le calendrier en ligne.
Escreva-me com qualquer questão. Respondo pessoalmente a cada mensagem. Também pode marcar directamente através do calendário online.